he was 'Kossäth, Garnweber' - yarn weaver
Büdner: ein Dorfbewohner mit eigenem Haus, aber mit nur wenig oder gar keinem eigenen Land. Er musste bei Landbesitzern (also größeren Bauern) seinen Unterhalt als Tagelöhner verdienen.
graduated from Technische Hochschule Zürich as electrical engineer. Traveled the world installing power turbines, inculding Japan and South America. Married in Zürich and then settled down in Schaffhausen with Georg Fischer AG.
Emigrated in 1951 to Canada, the family followed in 1952. Bought their first farm in North Gower in 1956, expanding twice more and established a dairy farm.
Gertrud was a citizen of the Swiss Canton Bern (BE). Her great grandfather Daniel Graber emigrated in 1854 from Sigriswil, BE, CH to Miswalde in East Prussia. There he setup a successful dairy and cheese factory business, eventually comprising 6 dairies.
In 1945 all was lost as part of Germany's collapse and East Prussia being divided by the Russia and the Poland. Neither tolerated any non-nationals to remain.
Gertrud war Schweizer Staatsbürgerin des Canton's Bern. Ihr Großvater Daniel zog Mitte des 19. Jahrhunderts von Sigriswil, BE nach Miswalde in Ostpreußen. Dort gründete er 6 Dampfmolkereien und Käsefabriken, die sehr erfolgreich waren. Nach 1945 ging alles verloren.
Lisa was with the Royal Canadian Mounted Police Inteliigence unit, which later became the Canadian Security Intelligence Service. In her last few years she was a case manager in the anti-terrorism department.
BIRTH: twin of Eliizabeth Charlotte
von Huggenberg in Höng, ZH, CH
Giessermeiser und Giesereichef
Mehlhändler
Elektriker in Yverdon, dann Schlosser in Hâvre
- aus dem Geretschwil in Huggenberg, ZH, CH
aus dem Geretschwil im Huggenberg, ZH, CH
von Wattenstein Pfarrei Schlatt, CH